Jesteś tutaj: Strona główna arrow Kolędy po niemiecku
  • Decrease font size
  • Default font size
  • Increase font size
Am Weihnachtsbaum die Lichter brennen Drukuj E-mail

Die Kinder stehen mit hellen Blicken, das Auge lacht, es lacht das
Herz; oh fröhlich, seliges Entzücken, die Alten schauen himmelwärts.

Zwei Engel sind hereingetreten, kein Auge hat sie kommen
seh'n; sie geh'n zum Weihnachtstisch und beten und wenden wieder sich und geh'n.

"Gesegnet seid ihr alten Leute, gesegnet sei, du kleine Schar!
Wir bringen Gottes Segen heute dem braunen wie dem weißen Haar.

Zu guten Menschen, die sich lieben schickt uns der Herr als Boten
aus, und seid ihr treu und fromm geblieben, wir treten wieder in dies Haus."

Kein Ohr hat ihren Spruch vernommen; unsichtbar jedes Menschen
Blick, sind sie gegangen wie gekommen; doch Gottes Segen blieb zurück!

 
Kling Glöckchen, kling Drukuj E-mail

Kling, Glöckchen, klingelingeling; kling, Glöckchen kling.
Mädchen hört und Bübchen, macht mir auf das Stübchen,
bring euch milde Gaben, sollt euch dran erlaben.
Kling, Glöckchen, klingelingeling; kling, Glöckchen kling.

ling, Glöckchen, klingelingeling; kling, Glöckchen kling.
Hell erglüh'n die Kerzen, öffnet mir die Herzen,
will drin wohnen fröhlich, frommes Kind, wie selig.
Kling, Glöckchen, klingelingeling; kling, Glöckchen kling.

 
O Tannenbaum, o Tannenbaum, Drukuj E-mail

O Tannenbaum, o Tannenbaum,
du kannst mir sehr gefallen!
Wie oft hat nicht zur Weihnachtszeit
ein Baum von dir mich hocherfreut!
O Tannenbaum, o Tannenbaum,
du kannst mir sehr gefallen!

O Tannenbaum, o Tannenbaum,
dein Kleid wird mich was lehren:
Die Hoffnung und Beständigkeit
gibt Trost und Kraft zu jeder Zeit.
O Tannenbaum, o Tannenbaum,
dein Kleid wird mich was lehren.

 
<< « start < wstecz 1 2 dalej » > koniec » >>

Pozycje :: 1 - 3 z 4

Login Form






Zapomniałeś hasła?
Nie masz konta? Załóż sobie